標題:
●翻譯英美文學_莎士比亞裡面的英文自傳範例問題~
發問:
As an Elizabethan, Shakespeare too went here, there and everywhere to ferret out material for his plays: ....................... 這句的ferret out material for 到底是什麼意思呢??? 整句又應該怎麼翻譯呢???
最佳解答:
ferret 有"搜佳音英語線上評量系統、找、尋"的意思。 ferret (about/around) for something 意為"四處找尋某物"。 而 ferret out something 就是"找出、搜尋出某物",也就是 find something的意思了。 整句話的意思為: As an Elizabethan, Shakespeare too went here, there and everywhere to ferret out material for his plays. 身為伊莉莎白時期的一份子,莎士比亞也是得四處的去找出他戲劇創作的素材。 (這裡用"也"的原因是曉得上文才可以理解的,所以可以解讀為也是得要,也可以解讀為也不能免俗的,或是也會去等等的可能) Elizabethan 指的是那個時期的人。 here, there and everwhere 就翻成"四處"即可。
其他toefl補習班解答:
作為伊麗莎白女王, 比亞莎士這裡太去, 那裡和到處 查出材料為他的戲劇: ....................... ferret out material for =查出材料為 翻譯的不好請見諒!!7E44C6EC9CB01516
文章標籤
全站熱搜
留言列表